-
何処まで?
生まれ故郷までは遠いですか?
“Il est loin a ton pays natal ?”
-
青空にオオタカ
林を見渡せる畑脇での観察中、青空の中をきれいなオオタカが
帆翔してくれました。菜園の梅も満開です。小枝を活けて、桜を待ちましょう。
“Faucon au ciel tout bleu”
-
御名残三月大歌舞伎
出し物は、「菅原伝授手習鑑」と「弁天娘女男白波」でした。
最前列、花道のすぐ下でしたのでスポットライトを浴びました。日本の伝統演劇はいいですよ~(なんちゃって)。
しらざあ、言ってきかせやしょう~!
ほんとは、歌舞伎はもちろん歌舞伎座をみたのも初めてなんです。娘の和服後姿です。(本当に似合って素敵だったよ)
“C’est la premiere kabuki pour moi”
-
オオタカ若者
やはりいました。営巣するかどうかは定かではありませんが、
見つけました。まだ若者です。頑張って営巣してほしい。
我が家から一番近い営巣地になりますように!“Jeune faucon”
-
pipi 雪の朝
足踏ん張ってお得意のポーズ。
一気には飲み込めません。まだ口の中に見えています。
やっと飲み込みました。
顔を真っ正面からみると、ひょうきんな形しています。
大丈夫。ヒヨドリは追い払ってあげるから。
“Pipi au matin qu’il a tombe de la neige”
-
雪降る中
フロントガラスにあたる小さな雨粒があっと気がついたら
雪に変わっていました。零度でした。今シーズン最後の雪のドライブになるのでしょうか?
雪って本当にきれいですね。山に降る雪も、街に降る雪も。雪の降る街。想い出が通り過ぎ、足音が追いかけ、
息吹とともにこみあげてくる。 雪の降る街。“Neige , tu ne viendras pas ce soir”
-
おびえ顔
ヒヨドリの執拗な追撃にやや手こずっています。
ガンバレ、pipi !“Ca ne fait rien ,Pipi. Je suis toujours avec toi.”
-
鳥見日和
朝一番のpipi の頃は、まだ少し寒かったです。
暖かくなる予感がしてきました。
気温、上がってきましたね。スミはこんな状態です。
観察に出かけましょう。(マスクをして) 車で30分ほどの里山に架けた
フクロウの巣の点検です。入っていました。バンザイです。
オオタカの里に移動。声だけでしたが、帰り道ハイタカに会えました。
(ツミかな?とも思いましたが、かなりくっきりと眉斑があったので
ハイタカにしました。知識経験不足です)杉花粉をいっぱい浴びたようです。喉の奥がヒリヒリして声がかすれて
しまいました。これからの観察は花粉の洗礼を覚悟しなければですね。“Beaucoup de plaisir mais beaucoup de pollen”
-
ジューンベリーとpipi
去年の4月3日。ジューンベリーがこんなに膨らんでいました。
“Dernier printemps”
-
ただいま
陽のあるうちに戻れました。留守番ありがとう,pipi。 ヒヨドリに
追いかけ回されたのでしょう。ジューンベリーに隠れていました。ちょっとへそ曲がりかな?
二階に荷物を運んで下りてくると、車のアンテナにとまって
家の中を覗いています。 これで仲直り。ジューンベリーの花芽が膨らんでくる頃、pipiの旅立ち。それまで、できるだけ
pipiの写真を撮ってブログにのせてあげよう。“Quand est-ce que tu me dis “Au Revoir”?”
最近のコメント