-
冬鳥アトリ
“Oiseau d’hiver”
-
針路
”渡り鳥にとっての「進路」は「針路」だよ。目的地の町名、番地まで
頭の中に組み込まれていて、それは、もしかしたら数世代にわたって
刷り込まれていくかもしれない。DNAを受け継ぐということかな~。”
鳥好きだった兄が、以前そんなことを話してくれたっけ。”なぜ。僕のことをpipiと呼ぶの?” ”pipiだからさ。”
”その呼び名、何となく、、、。” ”記憶?にある?pipiだからだよ”
”ここの桜が咲く頃には帰るんだ。” ”そう。いつもそうだったよ。”ここの場所でのpipiは、たぶん君の何世代か前のおばあちゃんだったけれど、ね。
“Réincarnation”
-
つぐみ
どこで生まれたの? 遠い北の国。
長い旅してきたんだね。 そう、とっても。
いつ、帰るの? ここの桜が散ってから。“Toujours avec toi”
-
新年
あけましておめでとうございます。本年もよろしくお願い致します。
幸せの青い鳥。皆さまにたくさんの幸せが訪れる一年になりますように。
“Je vous souhaite beaucoup de bonheur.”
-
鳥
良い酉年が迎えられますように、今日からは「鳥」シリーズ。
「な~んだ、とんびだあ。」といつも言われるトビ。
ずんぐりむっくり、ノスリ。
“Oiseaux, pour Bonne année”
-
北風
暖かった昨日、コハクチョウを観てきました。家から自転車で10分程の川。
浅間山がほんのり雪化粧です。もっと真っ白くならないと。
吹き荒れた北風が、暖かさを蹴散らしてしまいました。明朝は冷え込むでしょう。
風邪など、ひきませんように。“Je n’aime pas le vent fort du nord. Mais il apporte du neige. Et on peut rencontre les
femmes de neiges.” -
散歩道でオオタカ
写真の中に、二羽の鳥が写っています。その中の一羽がオオタカです。
カメラを持っていない時に出会うのですね~。でも双眼鏡がザックに入って
いました。オオタカ成鳥のきれいなオスでした(識別できるようになりました)。皆さん、どこにオオタカがいるか見つけてください.
“Vous pouvez trouver ? ”
-
ほのぼの
800メートル程の区間に7家族くらいいる鴨しれない。
この家族は子供もかなり大きくなっています。数えたら10羽?かな。
草の中にも。
カルガモの親子には、いつも”ほのぼの”させられます。
こんなのがいました。知らない人が見たら、車にはね飛ばされて
死んでいるのではないかと。 畑のサムです。無防備に眠りこけているサムの姿も、まあまあ”ほのぼの”、、、です。
“Beaucoup de familles”
-
明日は満月
地上
水中
空中
リンゴちゃんとお別れ。また来冬、リンゴを食べにおいで。
明日の満月、見られればいいな。
“Je voudrais regarder la pleine lune demain.”
-
まったく!
しつっこいんだから~
ほんとに~
ば~か!
ふん!だ~
“Idiot ! ”
最近のコメント